Personagens negros dobrados por atores brancos. Versão em português de “Soul” sujeita a críticas – Notícias
Marco Mendonça, ator, recentemente em cena com “Catarina e a beleza de matar fascistas”, peça criada por Tiago Rodrigues e produzida por D. Maria II, foi uma das vozes que já havia surgido.
“Todos os personagens do filme, incluindo os personagens negros, foram dublados por atores e atrizes brancos e brancos. Sei que se trata de um filme de animação e que as vozes nem sempre precisam corresponder aos rostos, mas fiquei pensando: quando os personagens são brancos, acontece também que são atores duplos e atrizes negras? Não. ”, escreveu ele em um post em sua conta no Instagram.
Na mesma publicação, o ator questiona: “Certamente é uma vitória ter acesso a um filme da Pixar estrelado por personagens e vozes negras, mas por que não se esforçar para prolongar essa vitória? Por que não considerar artistas de pele negra para dar voz a personagens negros ? “.
“Soul” estreou no dia 25 de dezembro apenas no serviço de streaming Disney + e conta a história de Joe Gardner, professor de música em uma escola preparatória em Nova York, cujo sonho é ser pianista profissional de jazz.
A versão portuguesa conta com as vozes de Jorge Mourato (Jamie Foxx na versão original), José Nobre (Donnell Rawlings), Pedro Penas (Questlove), Mónica Garcez (Angela Bassett) ou Pedro Leitão (Daveed Diggs), entre outros.
Também Manoel Moreira, ator e com várias dublagens de filmes de animação em seu currículo (“Toy Story”, “Carros”, “Rei Leão”), trouxe o tema para as redes sociais.
“É óbvio que estamos falhando quando pensamos que é normal alguém ter visto um filme com esse ambiente e esses personagens sem lembrar que não faria sentido escolher um casting de voz inteiramente ou quase inteiramente composto por artistas brancos, “ele escreveu na mesma plataforma.